•  
  •  
  •  

与会学者简介

发布时间:2014/9/4
来源:黄大仙论坛精选六肖,黄大仙精选资料三天肖三码
来源网站:www.thewokevillager.com

第四届汉学大会部分与会学者简介

 

1傅高义  (VOGEL,Ezra)

1930年7月生,1950年毕业于俄亥俄州韦斯利大学,1958年获哈佛大学社会学博士学位,1972年继承费正清成为哈佛东亚研究中心第二任主任,1998年被选入美国人文社会科学院,研究领域为邓小平期间 时光的中国与东亚政治、经济与社会,在哈佛被称为“中国先生”,2013年上海第五届世界中国学论坛上获“世界中国学贡献奖”。

代表作:《邓小平期间 时光》、《亚洲四小龙》、《先行一步:改革中的广东》、《日本第一:对美国的启示》、《共产主义下的广州:一个省会的规划与政治(1949-1968)》

《邓小平期间 时光》书摘:“改革开放并非由邓小平启动,它是邓小平上台之前在华国锋的领导下起步的。邓小平也不是手持巨大蓝图、主宰着变革的设计师;事实上,这个变革的期间 时光并没有清晰、完整、现成的设计。无论中外,在邓小平谢幕之后长大的人,都很难体会邓小平踏上这个旅程时面对的是多么严重的题目:一个把全然不同的新头脑 思想拒之门外的国家,文革中受迫害者和迫害者之间的深刻裂痕,骄狂的军队干部对裁军和减少军费的抵制,民众对帝国主义和外国资本家的敌视,城乡社会保守的社会主义结构,城市居民对接受两亿农民工的抗拒,以及因一些人依然穷困而另一些人先富起来所引发的纷争。

但是,当邓小平全面接手中国转型的工作时,也有一些极为有利的条件:他接过了由毛泽东统一起来的能够有效运转的全国性的政党和政府;他有很多经验丰富、像他一样赞同深刻变革的老干部共事;他上台时有一个开放的世界贸易体系,其他国家愿意与中国分享资本、技术和管理,并欢迎中国加入国际体系。邓小平还有一些令人难忘的个人品质,使他得以引领中国的转型。

很难说除他之外还有哪个人能如此成功地把一系列特质组合在一起:权势巨子、丰富的经验、战略意识、自信心、人脉关系和领导中国转型所需的政治判断力。”

2弗拉基米尔·米亚斯尼科夫 (MYASNIKOV, Vladimir S.)

1931年5月15日生于莫斯科,历史学博士,俄罗斯科学院院士,著名的汉学家,历史学家,黄大仙论坛精选六肖家,社会活动家,亚太国际关系专家。1992年起担任研究所所属俄中关系研究与预测中心主任,1997年担任21世纪俄中友谊、和平与发展委员会俄方的副主席,从1998年开始担任俄罗斯汉学家协会主席。截止2001年,他一共完成了350多种汉学著作,成果丰硕,著作等身,是“俄罗斯汉学史”和“俄中关系史”领域里无可争议的专家,也是俄罗斯汉学界的泰斗。

代表作:《十七世纪的满清帝国与俄罗斯国家》、《俄罗斯与中国:400年的洲际纽带》、《2001年新年:二十世纪的俄中关系》、《俄中界约勘注:俄中边界外交史——从17世纪到20世纪》;

主持编撰大型中俄关系史档案文献汇编丛书,该丛书现已出版11卷,1500 万字,涵盖了从17世纪至20世纪中俄关系史上最重要的档案文献,是国际黄大仙精选资料三天肖三码界关于中俄关系史研究最科学、最权势巨子的文献资料。  

3巴泰雷米·若贝尔(JOBERT, Barthélémy)

1962年10月生,1982-1988年就读于巴黎高等师范学院,曾任任哈佛大学罗曼语和文明学系助教,巴黎索邦大学校长、科学理事会副主席、艺术史教授。自2010年起代表索邦大学担任“卓越计划”(LABEX, IDEX)研究教授和协调代表,其研究领域主要包括十九世纪欧洲艺术和法国浪漫主义。

代表作:《德拉克洛瓦》、《古斯塔夫·雷格瑞:1820-1884》等。

4阿冯斯·蜡碧士  (LABISCH, Alfons)

德国杜塞尔多夫海因里希·海涅大学校长、医学院院长, 德国国家科学院院士、理事、科学史与黄大仙精选资料三天肖三码史研究中心主任、社会事务医学社会史第四专业健康政策方向终身教授,孔子学院总部理事。其研究领域包括:医学社会史,健康、医学以及社会转型史,公共健康和医院事业的社会史。致力于日本和中国伙伴大学HHUD的合作,促成杜塞尔多夫孔子学院的成立,2009年以来担任中德文化研究所CEO,对中德文化交流有突出贡献。

代表作: 《人类卫生:现代健康与医学》、《亚洲及以外地区的医学、社会 和文化》和《德国医院财政》等。

言论:从西方(不是中国,也不是当今世界史)的角度来看,1839年的鸦片战争正是“中央王国”逐渐衰落的开始。中国当时是(现在仍然是)在世界上唯一拥有超过三千年无间断笔墨历史记录的民族。而且,直到18世纪末、19世纪初工业化刚开始时,中国在科学、技术或行政领域所达到的文明高度——这种高度西方在数百年后才得以实现,都令西方甚为钦服。

5汉斯•伯顿斯  (BERTENS, Hans) 

荷兰乌得勒支大学人黄大仙论坛精选六肖教授,国际比较文学协会主席。研究领域包括美国文学、后现代主义和文学理论等。

代表作:《后现代历史》、《后现代主义的关键人物》(与约瑟夫•纳托利合著)、《文学理论基础》、《美国文学史》(与特奥•哈恩合著)、《走向后现代主义》(与杜威·佛克马合编)

《走向后现代主义》简介: 1984年9月21日至23日在荷兰的乌德勒支大学举行了一次关于“后现代主义”的专题研讨会,会后他与杜威·佛克马合编了会议论文集《走向后现代主义》(1986)。他以为后现代主义的概念经历了四个衍化阶段:1934一1964年是后现代主义这一术语开始应用和歧义迭出阶段;60年代中期和后期,后现代主义表现出一种与现代主义作家的精英意识彻底决裂的精神,禀有了一种反文化和反智性的气质;1972一1976年,出现存在主义的后现代主义思潮;70年代末至80年代中期,后现代主义概念日趋综合和更具有包容性。后现代主义并非一种特有的风格,而是旨在超越现代主义所进行的一系列尝试。在某种情境中,这意味着复活那被现代主义摈弃的艺术风格,而在另一种情境中,它又意味着反对客体艺术或包括你自己在内的东西。

6德莫特·莫兰  (MORAN, Dermot)

德莫特·莫兰出生于爱尔兰都柏林,耶鲁大学哲学博士,国际哲学协会联合主席。1989任都柏林大学哲学教授。德莫特·莫兰专注于现象学和中世纪哲学,2003年当选为爱尔兰皇家科学院成员。

代表作:《埃德蒙德·胡塞尔:现象学的创始人》(2005年)、《现象学介绍》(2000年)

《埃德蒙德·胡塞尔:现象学的创始人》书摘:埃德蒙·胡塞尔(1859–1938)是著名的现象学的创始人,意识和它的对象的描述性科学,他们是有经验的。在他成熟的作品中,他还开发了激进的先验唯心主义的后康德的传统。他一生中只出版了几本书,但他留下了一个语料库的哲学著作,是巨大的、复杂的和多变的。从课堂笔记述到私人研究著作主题,这个遗稿陆续编辑出版,胡塞尔画面的整体作为一个哲学家正经历着快速的变化。在这本书中我希望引进胡塞尔的思想出现在他的作品的范围内,辨认 识破的独创性和描述性分析自己的意识生命动力以及他的先验哲学的原始的方法。我想现在的胡塞尔用一种方式,吸引读者去寻找他的原创作品。因为这个原因,我试着尽可能提出自己的项目范围内,在其自己的动机而不是在比较与其他哲学家的对比。

7罗思义(ROSS, John)

前伦敦副市长,分管伦敦市经济与商业发展相关各方面的政策事项,同时负责伦敦城市形象的国际推广工作等。卸任后,罗思义转而投向经济研究和评论,并逐渐将研究方向聚焦于中国。2012年加盟中国人民大学重阳金融研究院,正式签约成为中国智库首位高官级的“全职洋员工”。

代表作:《为什么经济改革在中国大获成功但俄罗斯却失败了》(1992)、《抹黑中国人权,不是无知就是骗子》(《环球时报》2014年6月)、《老罗看世界》(新浪专栏)

言论:“美国政府批评中国的人权题目并不是意在捍卫‘人权’——如果中国奉行亲美的政策,即使中国是独裁政权,那么中国也不会被美国批评。”

《老罗看世界》文摘:“人民币国际化是中国经济政策中引发讨论最多的热点话题之一。但过分夸大人民币国际化程度的许多说法和试图现阶段就实现人民币资本项目可兑换的实际建议,会给中国经济和社会稳固 带来极大危害。因而,要根除错误的判断和政策,首先就必须正确确认人民币真实的国际地位,然后分析人民币国际化的利弊得失。

那些希望呈现人民币国际化繁荣表象的人,常常借助增长率数据,过分夸大人民币国际化程度。这容易给人带来误导性的印象,因为他们没有提及增长率之所以看上去令人印象深刻,仅仅是因为计算起点水平非常低。举一个典型的例子,2014年4月美国人民币支付比重同比增长100%。这听起来很壮观——有必要指出的是,这一增量仅占环球货币交易比重的0.04% 。

有必要用另一个数据加深大家的直观感受:2014年4月人民币支付结算仅占环球支付结算份额的1.4%,也即是说,人民币在环球支付市场的比重完满是微不足道的。此外,即使这么低的数据,也还是夸大了人民币国际化程度,因为大部分的人民币支付交易仅仅是发生在中国大陆和香港。”

8罗斯·特里尔(TERRILL, Ross)

1938年生,1962年于墨尔本大学获得历史政治科学一级荣誉学位,1970年于哈佛大学取得政治学博士学位。美国哈佛大学教授,主要教授英国政治、政治思想、中国政治和国际关系等课程,费正清东亚研究中心研究员,美国《大西洋月刊》编辑、作家,其研究领域偏向中国当代政治。他的许多著作被翻译为多国笔墨在世界传播,对于帮助海外建立关于中国的客观熟悉有重大贡献。

代表作:《我与中国》、《新中国帝国》、《毛泽东传》、《八亿人》《后毛泽东期间 时光的中国将来 温和》等。

言论:“对于一本政治人物的传记来说,你也需要明白世界的真实状况。现实世界并不是图书馆里的世界,毛泽东身上特别打动我的一点就是,他集理论家和实干家于一身。”

《毛泽东传》书摘: 

有一天,毛泽东这样说:‘长江后浪推前浪,一切事物都在不断的变化之中。这并不是以一种历史观去否定任何其他历史观。’

一则湖南谚语说:“草鞋无样,边打边像。”在毛泽东以后的岁月中,他就像打草鞋一样治理中国。

毛泽东宣称,大跃进‘破除了’许多陈旧的东西。在他心中,‘迷信’就是那些以为外国比中国好,中国应该承认自己永远落后以及只从表面看题目的思想。”

9艾恺  (ALITTO, Guy)

1975年获美国哈佛大学哲学博士学位,当代最活跃、最有影响力的汉学家之一,师从费正清、史华慈,曾是基辛格、尼克松等政要访问中国时的随行翻译,现任芝加哥大学历史系教授。其研究领域包括中国区域地方史,家庭史和社会史,中国知识分子与社会史、劳工史、中国共产主义运动等;同时,在梁漱溟研究上堪称第一人。

代表作:《世界范围内的反现代化思潮:论文化守成主义》、《最后的儒家:梁漱溟与中国现代化的两难》、《这个世界会好吗?梁漱溟晚年口述》等。

言论:“随着中国经济实力的快速上升,越来越多的美国人对中国充满兴趣,中国的国学思想、经济发展、风俗习惯都是他们想要了解的。”

《最后的儒家:梁漱溟与中国现代化的两难》书摘:“在清末第一次大规模的民族主义运动中,新生的学生阶层超越其他阶层之上成为运动的中坚。作为新型学生,梁漱溟也是民族主义浪潮中的一分子。的确,由于父亲的影响和对报纸的爱好,与其说他被潮流推着走,不如说他处在激流的浪峰上。可以说,他在入中学以前即开始了强国的个人实践。他年仅12岁就去散发传单,积极参加民族主义运动。在1905年抵制美货运动中,他和同学们冲进附近店铺查寻违禁美货。每一件新的国耻都使这位少年胸中沸腾着义愤的热血。在一次国难之后,他被同学们推为代表去请求学堂监督,要他去特聘一名军官来进行课余军事训练,以便学生们用热血和武装来拯救国家,抵抗列强日益贪婪的侵略。这一请求得到了同意,一名军官被请来作课余军训,并发给了枪支。梁漱溟也参加了学校中一些更具传统性的组织。在一些同学的促成之下,他参加了一个‘自学小组’,这个小组的宗旨在于互勉、批评、求知。在这里,同中国人的这类组织中常见的一样,不仅学习知识,还要进行道德的自我黄大仙精选资料三天肖三码。这个小组的黄大仙精选资料三天肖三码讨论和道德讨论是通过彼此间的批评进行的,而这是梁漱溟青年时期最有意义的内容,这种思想在他后来的黄大仙论坛精选六肖方案和最后的乡村运动中起着主要作用。”

10欧凯(OKAY, Bülent)

土耳其安卡拉大学语言学院教授,汉学系系主任,国际科学和文化研究学会会长。研究领域:中国历史、中国哲学、中国文化等。

代表作:《孔子》和《实用汉语》等。

11费乐仁(PFISTER, Lauren F.)

美国夏威夷大学哲学系比较哲学博士,1987年起迄今任香港浸会大学宗教及哲学系教授,同时担任香港中文大学中国哲学与文化研究中心研究员。他精通多国语言,研究领域包括19-20世纪儒家哲学、汉学史、传教士研究等,尤以研究汉籍欧译大师理雅各著称。

代表作:《争求“人当尽的本分”:理雅各及苏格兰新教与中国之相遇》,编著《中国哲学中的解释学思考》、理雅各《中国经典》(五册),《理雅各著作选编》等,有Striving for the Whole Duty of Man’: James Legge (1815-1897) and the Scottish Protestant Encounter with China等代表性英文专著,发表论文150多篇。 

言论:“我们要允许儒学在环球发展的多样性,因为它的传播代表着它被承认,‘和而不同’要比‘同而不和’好得多。”

12杜博妮 (McDougall, Bonnie S.) 

1941年生于澳大利亚,曾作为共青团员来到北京大学学习。1965-1970年间,先后获得悉尼大学的学士、硕士和博士学位,硕士阶段荣获大学勋章。毕业后任教于悉尼大学、伦敦大学亚非学院、哈佛大学、挪威奥斯陆大学等汉学研究重镇。1990年被聘为英国爱丁堡大学的首位中文教授(1990-2005)。现为西方汉学界知名的现当代中国文学评论家、翻译家和翻译理论家,是悉尼大学特聘教授、爱丁堡大学荣誉教授,与德鲁、葛浩文等人并称为“英语世界最为优秀的中国当代文学翻译家”。

代表作:《中国对西方文学理论的引入:1919-1925》、《情书与现代中国的隐私:鲁迅与许广平的亲密生活》、《虚构的作者,想象的读者:二十世纪的中国现代文学》、《当代中国翻译地带:威权命令与礼物交换》

言论:“中国如果希望扩大自己的世界读者群,就应该多黄大仙精选资料三天肖三码文学翻译家。”

《当代中国翻译地带:威权命令与礼物交换》简介:杜博妮将汉学研究与文学翻译整合起来,两者相互促进、相得益彰,她在文学翻译实践上经验丰富,而且在翻译理论总结方面的颇有建树,她的翻译思想集中体现于其新著《当代中国翻译地带:威权命令与礼物交换》之中。该书是中国当代文学英译的首部理论专著。

全书由三大板块构成,共分八章。第一章是导言,包括写作背景、整体框架、研究范围和主要内容的概述,指出“中国的翻译历史很悠久,翻译研究史虽然短暂却生机勃勃,然而西方翻译研究对这两个方面的关注都很少”,并提出要用“中国中心主义”的路径来考察20世纪80年代及其前后的中国翻译史。她创造性地提出翻译的两种模式:一是 “正式翻译”所体现的“威权命令”模式,如中国外文出版社对中国文学的翻译出版即是如此,是政府主导性对外信息传播和国家形象塑造机制,运营中受到国家政党的控制和国家意识形态的强烈影响。二是 “非正式翻译”所体现的“礼物交换”模式,如不受体制管束的译者与作者之间的合作即是如此。

杜博妮以为翻译是两种语言与文化的交锋地带,充满了艰辛和喜悦,成功和失败,也充斥着权利关系的运作。她比较重视个体译者的地位和能动性,为译者地位的提高助威呐喊。在最后一章,作者深入比较了两种翻译模式的异同和功过成败。

13培高德(EBERSPAECHER, Cord)

德国杜塞尔多夫大学孔子学院德方院长、汉学家、历史学家。曾就职于柏林普鲁士档案馆,与德国柏林自由大学、中国北京大学等合作开展了《1842年至1911年的中德关系》科研项目。2012年获环球孔子学院先进个人荣誉。研究领域:中国晚清时期的军事和海军历史。

代表作:《彼岸上海. 欧根·弗雷格勒(Eugen Flegler): 中国影像(1936-1938)》

言论:“如今汉语在杜塞尔多夫市越来越受欢迎,人们对于汉语的看法与以前相比也发生了巨大变化。我20年前学汉语时许多人会问为什么,而如今我告诉人们有人在学汉语,人们也许会问学汉语难不难之类的题目,但绝不会有人质疑学习汉语是否重要。”

2011年7月参加杜塞尔多夫孔子学院举行新中小学生汉语水平考评(YCT)证书颁发仪式,并为顺遂 顺路通过考试的同学颁发了证书。培高德在致辞中表示,随着汉语热在环球的持续升温,德国中小学生学习汉语和中国文化的热情越来越高,很多学校都从高中开设汉语课。他希望在座的同学充分利用孔子学院各种教学资源,更加努力地学习汉语,了解中国和中国文化。

2014年5月培高德参加中国科学院自然科学史研究所第九期青年黄大仙精选资料三天肖三码沙龙,并介绍目前正在组织的研究项目“欧亚科学与技术的转移:跨文化知识转移的有意与偶然 结果”。这是一个长期的研究项目,第一阶段以自强运动时期作为研究时段,计划以新的眼光挑战旧观点。在他看来,中国与西方之间的知识转移是中国现代化历程中对今天仍具影响的最重要的题目。当19世纪中叶中国开始引入西方技术之际,可能没有谁能预测后来的全部结果,但自强运动期间 时光已经奠定了中国现代化的基础。 

14郭德(HARDZEI, Aliaksandr)

白俄罗斯国立大学共和国孔子学院外方院长、国际关系系东方语言与国情教研室主任,教授。研究领域包括汉语和中俄关系。推动出版由白俄罗斯著名诗人梅特里茨基自俄文转译的《龙翼之下——百首中国诗歌精选》,这是第一本以白俄罗斯文翻译出版的中国诗歌集,推动中国诗歌在白俄罗斯的发展。

言论:2009年12月郭德参加“白俄罗斯对外汉语教学与对中国留学生俄语教学国际研讨会”,他从教学理论出发总结了以俄语为母语的学生学习汉语的特点和难点,并对汉语教学如何在白俄罗斯继续发展提出了建议。郭德以为,“质是生命线,如何在师资、教材、教法等方面取得突破已成为最迫切的任务。”

15马可林 (MACKERRAS, Colin)

1939年出生于澳大利亚,先后毕业于墨尔本大学、英国剑桥大学和澳大利亚国立大学,依次获得学士、硕士和博士学位。1999年当选澳大利亚联邦人文科学院院士;2006年获格里菲斯大学荣誉博士学位,现为格里菲斯大学荣誉教授以及该校荣誉院长。

代表作:《我看中国:1949年以来中国在西方的形象》、《中国的西方形象》、《新剑桥当代中国手册》、《中国戏剧简史》、《中国的少数民族和环球化》

言论:“21世纪的一个重要特点,就是中国普通民众在国家形象塑造中,起到越来越大的作用。20世纪上半叶,对西方产生影响的中国人,恐怕就是林语堂和宋美龄;20世纪后半叶,在西方代表中国的大多数是政治要人,如毛泽东和邓小平。现在,越来越多的中国人走出国门,越来越多的外国人来到中国,每个中国人都可能成为中国形象的代言人。”

《我看中国:1949年以来中国在西方的形象》简介:该书是马克林所撰写的关于中国形象研究的、具有国际影响力的权势巨子著作之一,呈现了1949年以来西方对中国政治、外交、经济、社会、文化、人口政策和环境保护等方面的看法和熟悉。体现在该书的中国形象来自包括各个时期的不同来源——既有西方的作家、学者、政府官员、普通民众等个体,也有CNN(美国有线电视新闻网)和BBC(英国广播公司)等西方不同媒体,以及世界银行、卡特中心等机构,此外还包括与西方有接触的华人,如留学生、游客——他们代表不同声音,有着不同表现形式的观点和看法,使得该书内容极其丰富。更为重要的是,马克林在展现中国形象的基础上深入分析了中国形象形成的原因。他以为,除了中国的真实现状之外,西方对中国的看法还受到了诸如个人经历、脾气秉性、意识形态、政治局势和权利关系等因素的影响,即中国在西方的形象不仅取决于中国本身,同时也取决于西方各国的心态。

16马立安•高利克  (GÁLIK, Marián)

1933年出生于斯洛伐克首都布拉迪斯拉发,1958年毕业于布拉格查理大学,毕业以后到北京大学进修两年,师从吴组缃先生学习中国文学。斯洛伐克科学院资深研究员,夸美纽斯大学教授,布拉格汉学学派代表人之一。2003获斯洛伐克科学院最高荣誉奖,2005年荣获亚历山大·冯·洪堡奖。他一直致力于中西文学的比较研究,特别是在中国现代文学研究领域里取得了重要的成就。  

代表作:《茅盾与现代文学批评》、《中国现代文学批评发生史》、《中西文学关系的里程碑(1898-1979)》和《中国现代思想史研究》等。

言论:“文学事实不仅是历史事实,还承担着价值论的意义。对于文学之间的影响而言,这是最重要的特点;对于世界文学的影响而言,它必须具备一贯独特而且非常广泛的、切实可行的人类学特征。” 

《中西文学关系的里程碑(1898-1979)》简介:该书是马立安·高利克博士的集大成之作。除开篇的“导论”和最后的“结论”外, 计 12 章, 各章在世界文学的视野之下, 采取比较文学研究方法, 逐一分析了梁启超( 和王国维合为一章) 、鲁迅、郭沫若、茅盾、曹禺、洪深、冯乃超、何其芳、冯至、巴金、老舍、卢新华等中国作家的文学思想和有里程碑意义的作品, 同时深入揭示了他们与西方文化的关系。有论者评论说,该书“是西方出版的现代中西比较文学研究领域的最重要的近著之一”。

17罗梅君  (LEUTNER, Mechthild)

德国女汉学家,曾就读于北京大学历史系,毕业于德国波鸿大学,获汉学博士学位,曾任教于德国柏林自由大学,并于2004年起成为该大学东亚研究所唯一的汉学教授,也是德国学界最主要的汉学杂志《中国社会与历史》、《柏林中国研究》丛书等多本杂志的编辑。2007年获北京国际图书博览会第三届“中华图书特殊贡献奖”。

代表作:《政治与科学之间的历史编纂: 30 和40年代中国马克思主义历史学的形成》、《北京的生育婚姻和丧葬:十九世纪至当代的民间文化和上层文化》

言论:“历史科学在中华人民共和国的政治生活中扮演着一个重要的角色。它作为意识形态的承担者,是社会意识形成的主要工具。政治讨论往往要算厉史老账,政治对手总是要从历史上寻找证明,制订社会发展规划和纲领也念念不忘‘历史教训’。历史学家集科学家与政治意见的承担者两任于一身,他们的工作常常带有政治任务 使用。”

《政治与科学之间的历史编纂: 30 和40年代中国马克思主义历史学的形成》简介:罗梅君教授对20世纪30至40年代中国马克思主义历史学的形成,作了系统而深入的分析,表现出西方学者对中国马克思主义历史学所持有的特殊视角。“历史科学在中华人民共和国的政治生活中扮演着一个重要的角色。它作为意识形态的承担者,是社会意识形成的主要工具。政治讨论往往要算厉史老账,政治对手总是要从历史上寻找证明,制订社会发展规划和纲领也念念不忘‘历史教训’。历史学家集科学家与政治意见的承担者两任于一身,他们的工作常常带有政治任务 使用。”她以为,这种情况的产生无疑有其历史和思想根源,正是在中国马克思主义形成之际,历史科学和政治的特殊关系、中国马克思主义历史科学的若干典型特征才表现得特别显著。概括起来,三四十年代中国的马克思主义历史科学具有以下两大特点:(一)在理论上,民族动机高于社会动机,阶级和阶级斗争观点受到淡化;(二)方法上,类比和影射是历史编撰的重要形式。

18 朴宰雨(PARK, Jae Woo)

韩国外国语大学中国学部教授,国际鲁迅研究会会长,韩国《韩中语言文化研究》主编、中国社科院《当代韩国》韩方主编,他还曾任韩国中国现代文学研究会会长。其研究领域主要在于中国现当代文学,他在韩国与中国文学及两国文化交流方面起到中枢性作用。

代表作:《韩国鲁迅研究论文集》(主编)、《从韩中鲁迅研究对话到东亚鲁迅学》(主编)、《韩国的中国现代文学研究通论》、《中国当代文学的照明》、《〈史记〉、〈汉书〉比较研究》等。

言论:谈及选择翻译作品时,朴宰雨教授表示,“还是应该多考虑作品本身能不能通过本土性的切实描写来呈现人类普世意义的东西。不过,不少情况下,我不主张选择权,只是考虑文学交流的立场。”

《〈史记〉、〈汉书〉比较研究》书摘:“写作背景对马班之异同颇有影响,此可举期间 时光背景、家学渊源、人生经历与成书过程、写作动机等几个方面探讨。从期间 时光背景看,《史记》可谓司马迁的期间 时光要求知识分子解答的题目的综合性的答复;《汉书》可谓班固的期间 时光要求知识分子解答的题目的综合性的回答……

《史记》、《汉书》中所显示之精神性向多有不同,但较明显分歧者可举四点。(一)《史记》主要追求‘通古今之变’,《汉书》主要潜心颂诉汉室功德。(二)《史记》甚为重视孔学儒术,但亦多加肯定黄老之术,可谓兼崇儒道;《汉书》坚持独崇儒术的原则,而对道家等其他诸子持排斥或严正褒贬之态度。(三)司马迁生于农村,亲身体验贫穷,又游历民间,体察民情,故《史记》亦多‘兼顾民间’,即对民生题目、民间小人物颇予关怀;但班固生于贵族家门,对民间之了解主要依靠案头文件,而其对民生以及游侠、货值人物等之关心亦服属于稳固 上下阶级秩序、王法秩序为主的‘倾向上层’精神。(四)《史》《汉》基本上可谓实录,但因司马迁曾含冤受刑,终身蒙垢,故往往于行文中移入感情,藉舒其愤,而《史记》艺术价值之高与此点有不可或缺的关系;至于班固‘性宽和容众’,仕途顺遂 顺路,写作态度‘不激诡,不抑抗’,故得‘不失客观’之评。”

19 司马麟(STARR, Don)

英国杜伦大学教授,曾任杜伦大学东亚系主任、英国汉学协会会长,现为《英国汉学协会学报》主编。其研究领域包括中英翻译以及中国黄大仙论坛精选六肖和中国政府的文化政策,他对于孔子学院模式的黄大仙论坛精选六肖有着自己独到的看法。

代表作:《杜氏古文语法》、《理雅各及其翻译艺术:以〈孟子〉译本为例》、《中国与孔子黄大仙论坛精选六肖模式》

言论:“在英国人眼里,东方的孔子是一个在为人处世方面很聪明的人,他与西方的苏格拉底这些哲学家不太一样。更有意思的是,在早期的报纸里,很多引用的语录是记者随意编撰以求吸引大众眼球的。那时英国人对孔子尚存误解,但近年来情况出现了变化,通过对比就会发现很多有意思的题目。”

China and the Confucian Education Model (《中国与孔子黄大仙论坛精选六肖模式》)书摘:    A key factor in scholastic achievement is parental involvement. East Asian parents, especially mothers, are deeply involved in this process: they do not leave it to the schools but monitor and supplement school teaching. Education is the second largest item of household expenditure after housing for urban families in China. In the UK it is 11th out of 12 categories, accounting for around 2% of total household expenditure. The education of the very young in China involves a high degree of behavioral training in attitudes towards teachers, fellow pupils and learning. The character-based nature of Chinese (and Japanese) means a systematic character memorisation process in built into the learning system, and the non-phonetic nature of the script means each character has to be learnt individually: there is no phonetic key to the whole script, as in the case of alphabetic scripts. The hierarchy and harmony aspects of Confucianism mean respect is shown to teachers, and pupils do not disrupt classes, even with the sort of ‘disruptions’, such as questions, that Western teachers welcome as a sign of interest and feedback. Confucianism’s third H, humanism, set Chinese society on a fundamentally different path compared to societies dominated by Abrahamic religions. This is reflected in the Confucian debate about human nature. Confucius’ view on this was not made clear, but the paradigmatic citation from the Analects is:“By nature human being are much the same; it is only though practice that they diverge.” (Analects 17.2). Even this implicitly emphasizes the role of education in character formation. Confucius’ followers Mencius and Xunzi took diametrically opposed views over the goodness of human nature; the former affirmed that human nature was good, the latter that it was evil, but both agreed over the key role of education in character development. Song Neo-Confucianism, which dominated intellectual life for the last six hundred years of Chinese dynastic history, provided a definitive answer. Our individual natures are one with the nature of the universe, which is essentially a force for good. The aim of education was to achieve statehood, a state of oneness with the mind of the universe, evidenced by wisdom and morality. We all possess this mind and are all capable of achieving this state through personal effort. This contrasts with the Abrahamic view of human beings as conceived in original sin, inferior in every way to an all-powerful God. This view of nature perhaps helps explain the Western teacher’s willingness to accept pupils’ inborn limitations, and contrasts with the Chinese teacher’s belief that in every pupil’s mind is the mind of the universe, if only they will develop it. 

20 王赓武(WANG, Gungwu)

1957年获英国伦敦大学博士学位,曾任澳洲国立大学远东历史系主任、太平洋研究院院长、澳洲人文科学院院长、新加坡国立大学东亚研究所所长、《南洋学报》主编等职,目前为中华民国(台湾)中央研究院院士及新加坡国立大学特级教授。荣获伦敦亚非研究学院名誉院士等荣誉。其研究领域主要包括现代中国历史、海外华人、民族主义和华人移民研究。

代表作:《复兴:中国国家与新的环球史》、《另一个中国轮回:改革的承诺》、《华人与中国:王赓武自选集》、《移民及兴起的中国》等。

言论:“虽说这个区域性的中国国协是用经济的方式形成,它展现了是南方及沿海中国人的企图心,一种一直面向大海及大洋求生计及繁景的国族情感。”

《王赓武自选集》书摘:“那么,中国人对传播的体验和理解又是怎样的呢?我们对于这个题目的有意识争论没有明确的记载。但是,从最早的时候起,就有大量历史和道德的文献提到这个题目。众所周知,正统儒家害怕在与非华夏之人接触时被“蛮化”。通过有道明君、“文化英雄”的天才,文明来之不易。但在公元前三世纪秦帝国一统天下、武备精良的中国政府在长城之内巩固之前,对这种来之不易的文明能否抵御所有危及其生存的威胁,中国人的信心不大。强大的“蛮夷”能够毁灭软弱的文明社会。文化影响与文化转借对那些相互抵触的民族来说是无法隔绝的。当中国人考虑到这种文化输入和文化输出或文化交流时,就会想到贸易、战争、征服和迁徙。因此,文化变化和文化传播的景象是很具体的,是与非华夏民族的自觉交往相互联系的。中国人只是逐步地,并且是在相当晚的时候才确信,文化优秀的民族“同化”那些文化低劣的民族——这种情形甚至在文明民族被“蛮夷”征服时也会发生。最终,“蛮夷”本身也将成为文明民族。因此文化传播是通过从优者传给劣者而发生的。

——《中国文明与文化传播》

21张隆溪(ZHANG, Longxi)

1978年考入北京大学,1989年获哈佛大学博士学位。现任瑞典皇家人文、历史及考古学院华裔外籍院士、欧洲科学院院士、美国New Literary History(《新文学史》)编辑顾问,美国哈佛大学、耶鲁大学及韦斯理大学杰出学人讲座教授,被《中华英才》杂志赞誉为“中西方文化的摆渡者”。

代表作:《道与逻各斯:东西文学阐释》、《走出文化的封闭圈》、《阐释学与跨文化研究》、《二十世纪西方文论评述》、《强力的对峙:从两分法到差异性的中国比较研究》、《五色韵母》等。

言论:“东西方的比较研究毕竟没有很长的历史,幼稚和肤浅是难免的,但只要有人愿意去努力,能够沉潜下去,默默下功夫,将来就总有做出成绩的一天。”

《中西文化研究十论》书摘:“英国诗人吉卜林曾说:‘啊,东方是东方,西方是西方,这两者永不会相遇。’但是从逻辑上讲来,诗人知道东西方可以分辨为二,便表明这两者不仅已经相遇,而且各各熟悉到了对方之非我的性质。东方代表着非我,相对于这非我,西方才得以确定自己之为自己,所以东方乃是西方在理解自己的过程中,在概念上必有的给定因素。事实上,东方正和西方一样,都是在那过程中产生出来的形象……

然而非我的题目还无可避免有道德责任的一面,因为在跨文化理解中的非我并不是一个抽象概念,而是在社会历史现实中具体存在的活生生的人,去理解这些人。也就与他们形成一定关系,也就必然对他们具有道德的责任。在此我们应该记住:‘非我的他者就是他人’,而且正如哲学家列维纳斯所说,‘离开自我也就是走向自己的邻居’。一旦把非我的他者真切实在地理解为自己的邻居,自我与非我也就摆正了关系,在差异和特殊性之外,也就有了一定的共同点,自我就不可能完全否认作为邻居的非我也具有人性,他者的价值对我也可能有同样的价值。从这一类比我们可以得出结论,文化之间的关系本来应当如此,因为没有实际存在的人和他们的价值,文化这个概念就没有意义,文化之间的关系本应该是邻居之间的关系,只是规模更大而已。”

22赵仪文(CAMUS, Yves)

澳门利氏学社创始人之一,1999-2007年任该学社副主任,现任该学社研究员、《神州交流》(Chinese Cross Currents)季刊主编。其研究领域有中国现代性的哲学与精神传统。

代表作:参与编写《利氏法汉词典》(1985-1998),《东西学与字典:<利氏汉法辞典>》,《中国研究中的文化对话——反思与挑战》

言论:“在提到汉学或中国研究之时,无论是从语言学到历史学、从古代典籍到诗歌和文学、还是从政治制度到道教或佛教学派等,中国在这些众多学科中仍然只是一个‘研究对象’。尽管最近对于中华文明和文化在世界历史中的特殊性有一些争议,但对于从事中国研究的学者们以及他们那些从事国学研究的中国同事们来说,这也许正是勇敢地面对反思和挑战的时刻。”

《利氏汉法词典》(Dictionnaire Ricci de Caracteres Chinois)简介:从利玛窦开始,耶稣会士就希望寻求东西的对话,沟通中西的黄大仙精选资料三天肖三码性字典不断出现。1949年许多外籍神职职员南下澳门,杜隐之和马骏声两位神父决意共同编辑一部汉语词典,后受到众多耶稣会士响应,1953年[ 年代题目有出入,个人参考http://ccs.ncl.edu.tw/newsletter_73/73_01.htm]词典团队移往台湾,1966年台北利氏学社创立并继续编纂工作。《利氏汉法词典》最终于2000年问世,共三大册,收录30万条目,包含13500个汉字,30万个词组,涵盖200个学科,是全世界唯一收录汉字古典用法、书写方式和现代用法的辞典。为纪念利玛窦逝世400周年,《利氏汉法词典》电子版2010年5月11日于上海首发。这部词典将有助于中法交流,也印证了文化的交流具有无穷的价值。

XML 地图 | Sitemap 地图